Chinese New Year Books Instead of Tiki Tiki Tembo

Chinese New Year Books Instead of Tiki Tiki Tembo

I have to say that I’ve read Tiki Tiki Tembo to my kids so many times that we all can say his long version name. I just wanted to suggest other books for Chinese New Year because it’s kind of a fake Chinese Folk Tale about why Chinese names are so short today. For kids who might not have a lot of exposure to China, Chinese Americans and/or Chinese Culture, it sets the wrong tone, implying that the Chinese are foolish and stupid.

Grace Lin’s blog has more:

  • The book purports to be an “old Chinese folktale,” but it is not. It is actually thought to be based on a Japanese folktale called Jugemu. Presumably, that tale was picked up and retold by Westerners, who mistakenly attributed it to China and added to the story. The result is a story that is neither Japanese nor Chinese, and it exemplifies the racist attitude of, “Chinese, Japanese, what’s the difference, they’re all the same.” from Wikipedia
  • Though the book’s illustrations are beautifully drawn by Caldecott Medal-winning artist Blair Lent, they do not authentically depict Chinese people, as noted by The Multiculturalist above. Tikki Tikki Tembo’s shoes are actually strikingly similar to traditional Japanese geta footwear, again reinforcing the inaccurate perception that all Asian cultures are the same.

  • Tikki Tikki Tembo’s full name does not include any actual Chinese words, and it perpetuates the stereotype that Chinese words and names sound like nonsensical syllables. from Wikipedia If anyone doubts that this stereotype continues to persist in modern society, look no further than the 2011 racist rant by a UCLA student.
  • Tikki Tikki Tembo’s little brother does have a Chinese name, Chang, which, according to the book, means “little or nothing.” The book was written in 1968, well before pinyin was standardized, but even if we generously consider all tones of “chang” and “zhang,” none of the dozens of possible translations even come close to meaning “little” or “nothing.”
  • According to the story, Chinese people traditionally gave their first-born sons long and honorable names. This is not true. I tried to find a source to back up this point, but apparently there isn’t really a good way to find evidence of what a culture is not. This Wikipedia article, at least, provides information on Chinese names, modern and historical, and makes no mention of first-born sons ever getting especially long names.

Chinese New Year Picture Books Instead of Tiki Tiki Tembo

I have two lists of Chinese New Year books to use instead here and here.

15 Wonderful Chinese New Year Picture Books

15 Wonderful Chinese New Year Picture Books

Top 10: Best Chinese New Year Books for Kids

Top 10: Best Chinese New Year Books for Kids


To examine any book more closely at Amazon, please click on image of book.

Chinese New Year Books Instead of Tiki Tiki Tembo

I am an Amazon affiliate which means if you buy anything through my blog, I get a very small kickback at no cost to you. I use this money to pay for postage and handling for my giveaways.

By Mia Wenjen, PragmaticMom


  1. Thanks for putting Tikki Tikki Tembo into a more accurate and historical context, Mia! I have to admit that it was one of my favorite books as a kid. I loved saying the name, and I remember being mesmerized by the intricacy of the illustrations. I also loved the intergenerational aspect, since I grew up with my grandmother living with us since I was 10, and we were very close. It’s great that there are so many wonderful alternatives that paint a vivid and accurate portrait of Chinese cultural traditions these days, that’s for sure. LOVE seeing THE NIAN MONSTER here, since it’s such a fun and playful take on the New Year’s tradition 🙂

    • Hi Maria,
      My thanks to Grace Lin for doing the heavy lifting on explaining the flaws with Tiki Tiki Tembo. I’m like you. My kids and I loved chanting his name. I think we all have it memorized still to this day … 12 years later. I do remember reading it thinking it looked weird … kimonos in China?!! I’m happy if teachers who are looking to celebrate Chinese New Year read this and switch books to something else. I’d pick The Nian Monster as a replacement because it also has that folk tale fable feel but it gives good context to the traditions of Chinese New Year and it’s a fun picture book that kids will love too!
      Pragmatic Mom recently posted…11 Chapter Books About Grief and Loss & GIVEAWAYMy Profile

  2. Thanks for this list! We’ve read some of these, but it’s time to find the rest.
    maryanne recently posted…The Best New Health Technology from CES 2017My Profile

  3. I remember hearing that book as a kid, and I can say the full name, but I haven’t read it as an adult. Thank you for your insight. That’s not one I’ll be buying for my Chinese daughters! We have some of the ones on your list, and I’ll be checking out a couple more of them. 🙂
    Shecki recently posted…Photo Shoot in Old SacMy Profile

  4. I love all these books – and reading your post, I realsie I am certainly not missing out on not knowing Tiki Tiki Tembo (I don’t think it was published in the UK – or if it was, it passed me by)!

    • Hi Marjorie,

      Tiki Tiki Tembo is a book I read to my kids and we enjoyed it so much that we had his really long name memorized and it was fun to say it really loudly. But I did wonder about the book when I read it years ago; the kimonos when they are supposed to be Japanese? The geta sandals too? But it was a fun silly story. But then I found out that it’s not actually based on Chinese Folk Tales so that’s when the book becomes problematic, especially when it seems like it’s THE book of choice for Chinese New Years in the classroom. I was grateful to Grace Lin for really doing all the groundwork to explain what is wrong; I only had a fuzzy feeling that it feels weird. I wonder if it was only popular in the USA.
      Pragmatic Mom recently posted…The Nian Monster Chinese New Year Author EventMy Profile

  5. I have never heard of the book “Tiki Tiki Tembo” but it’s very fascinating to read about the cultural and historical inaccuracies that can persist in children’s stories! I majored in Mandarin Chinese and studies of Asia in college, and used to live in China, so it especially fascinating to read. Very grateful to live in the age of standardized Pinyin now! Reading older English books referencing bits of Chinese history and trying to figure out what Chinese word was meant by their odd phonetic spellings is difficult!
    Rachel G recently posted…My Strange Pregnancy HabitsMy Profile

  6. Some great suggestions!! I will be checking some of these out.Thank you for sharing!

Leave a Comment

CommentLuv badge